Sunday, June 21, 2026

Lighter in spirit than a sparrow. أَخَفُّ حِلْماً مِنْ عُصْفورٍ.

أَخَفُّ حِلْماً مِنْ عُصْفورٍ.
هو أن العرب تضرب المثل بالعصفور لأحلام السخفاء، قال حسان:
لاَ بَأْسَ بالقَوْمِ من طُوٍل ومن عِظَمٍ ... جِسْمُ البغالِ وَأحْلاَمُ الْعَصَافِيرِ
---------------------------------------------------------------------------
Lighter in spirit than a sparrow.
The Arabs use the sparrow as a metaphor for the foolish dreams of the ignorant. Hassan said:
There is no harm in a people of great stature and size... the bodies of mules and the dreams of sparrows.
------------------------------------------------------------------------------
المثل العربي «أَخَفُّ حِلْمًا مِنْ عُصْفُورٍ» يُضرب لمن كان قليل الرزانة، سريع الطيش، خفيف العقل، وهو قريب في معناه من قول حسان بن ثابت:
جِسْمُ البغالِ وأحلامُ العصافيرِ
أي: أجسام ضخمة، ولكن عقولًا وأحلامًا تافهة.
ولا يوجد في الإنجليزية مثل يجعل العصفور رمزًا لخفة العقل، لكن توجد أمثال وتعابير تؤدي المعنى نفسه: Bird-brained.
«خفيف العقل» أو «ذو عقل عصفور».
وهو أقرب مقابل مباشر، لأن الإنجليزية تستعمل «دماغ الطائر» للدلالة على قلة الفطنة والرزانة.
Empty-headed.
«فارغ الرأس.»
As silly as a goose.
«أحمق كالإوزة.»
Big body, little brain.
«جسم كبير وعقل صغير.»
وهو قريب من بيت حسان.
All brawn and no brains.
«قوة بلا عقل.»
وأقرب مقابل للمثل العربي «أخف حلمًا من عصفور» هو:
Bird-brained.
أما لبيت حسان:
جسم البغال وأحلام العصافير
فأقرب ما يقابله في الإنجليزية هو:
Big bodies, little brains.
أو:
All brawn and no brains.
وكلاهما يعبر عن المفارقة بين ضخامة الهيئة وضآلة العقل أو الرزانة.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The Arabic proverb "Lighter of mind than a sparrow" is used to describe someone who is impulsive, quick to act rashly, and frivolous. It is similar in meaning to Hassan ibn Thabit's saying:
"The body of a mule and the dreams of sparrows."
Meaning: Large bodies, but shallow minds and dreams.
While there is no English proverb that uses the sparrow as a symbol of frivolity, there are proverbs and expressions that convey the same meaning:
Bird-brained.
"Light-minded" or "with the mind of a sparrow."
This is the closest direct equivalent, as English uses "bird brain" to denote a lack of intelligence and composure.
Empty-headed.
"Empty-headed."
"As silly as a goose."
"As foolish as a goose."
"Big body, little brain."
This is similar to Hassan's verse.
All brawn and no brains.
"Strength without intellect."
The closest equivalent to the Arabic proverb "Lighter of dreams than a sparrow" is:
Bird-brained.
As for Hassan's verse:
"The bodies of mules and the dreams of sparrows,"
the closest equivalent in English is:
"Big bodies, little brains."
Or:
"All brawn and no brains."
Both express the paradox between physical imposing stature and intellectual or mental deficiency. 

 

No comments:

Post a Comment

مميزة

The best among you are those who are best to their families. خياركم خيركم لأهله

خياركم خيركم لأهله ---------------------------------------------------------------------- The best among you are those who are best to their...