This proverb is used to describe someone who follows a path of falsehood.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
One of the closest English equivalents of this proverb, meaning to become immersed in error or to persist on the wrong path, is:
“Going further astray.”
Meaning: He is becoming increasingly misguided and deviant.
“Lost in a maze of error.”
Meaning: Lost in a maze of error and falsehood.
“Down the wrong path.”
Meaning: Taking the wrong path.
“One wrong turn after another.”
Meaning: One wrong followed another.
“To go from bad to worse.”
Meaning: Moving from bad to worse.
This is close in meaning to: Lost in a valley of confusion after confusion.
And the closest expression to the spirit of the Arabic proverb is:
“He has gone further and further astray.”
“He has gone further and further astray.”
-------------------------------------------------------------------------------
يضرب لمن يَسْلُكُ سبيلَ الباطل.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
مميزة
They went astray. ذَهَبُوا في الْيَهْيَرِّ.
That is, into falsehood. The word "yahyar" (يَهْيَرُّ) is used because there is no word in the language with the pattern "fa...
-
Meaning, he threw a stone of equal hardness and difficulty. The stone is used metaphorically for a stone because stones vary in their impact...
-
They said: It is a piece of rock placed next to two other stones, upon which the cooking pot rests. This is said of someone who inflicts a g...
-
It is said, "The camel crawled," meaning it became so tired that it dragged its hoofs. This was said by Al-Khalil. It is used to ...
-
The word "awb" means "return." It is used to describe someone who is quick and hasty in returning. --------------------...
-
If he turned away from him and his opinion of him became so bad that he wouldn't even look at him. Abu Ubayd said: From this comes the h...
-
The camel herder: the owner of blessings, so named because he resides in his home, hence the name. This proverb is used to describe genuine...
-
This means that God destroyed him, because the wolf has no disease except death. It is also said that it means that God afflicted him with h...
-
The one who is cut off from his companions on a journey. And the back is the animal. He, may God bless him and grant him peace, said this to...
-
The word “farar” (with a kasra) means looking at the teeth of an animal to determine its age. It is a verbal noun, and from it comes the ...
-
It is also said, if he drags his feet, add to his weight. This originated with camels, then became a proverb, because a man may undertake a ...
No comments:
Post a Comment