Friday, May 29, 2026

The two pleasures have departed from him. ذَهَبَ مِنْهُ الأطْيَبانِ‏

This is a proverb for someone who has grown old, meaning the pleasures of marriage and food. Nahshal said:
If the two pleasures have passed you by, do not worry * until the day you feared comes.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
This proverb is said of someone who has grown old and whose desires and pleasures have diminished, especially those related to food and women. Some of the closest English equivalents are:
“He is past his prime.”
Meaning: He has passed the age of his strength and vitality.
“The pleasures of youth are gone.”
Meaning: The pleasures of youth are gone.
“Old age spares no pleasures.”
Meaning: Old age spares no pleasures.
“Age has taken its toll.”
Meaning: Age has taken its toll and weakened his strength.
“Too old for youthful pleasures.”
Meaning: He has become too old for the pleasures of youth.
The closest expression to the meaning of the Arabic proverb is:
“He is past the pleasures of youth.”
“He has passed the pleasures of youth.”
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
.ضرب لمن قد أسَنَّ، أي لذة النكاح والطعام، قال نَهْشَلَ‏:‏


    إذا فات منك الأطْيَبَانِ فلا تُبَلْ * حتى جاءكَ اليومُ الّذِي كُنْتَ تَحْذَرُ

No comments:

Post a Comment

مميزة

These are plants with no tamarisk vegetation. ذَآنِينُ لاَ رِمْثَ لَهَا‏.‏

The word "dhu'nun" refers to a type of plant, and "rimth" refers to the saltwort that camels graze on. This plant gr...