Friday, June 5, 2026

Adam is from Ba'rah and Adam is from Wabara. أدم من بعرة وأدم من الوبارة

This is the plural of Wabar, which is a small, cat-like, gray-colored, tailless creature.

---------------------------------------------------------------
The proverb "Adam from dung, and adam from wool" is used to describe two things or people who are very similar in nature, appearance, or origin, to the point that one seems to be derived from the other.
 Here, "adam" means color or resemblance, implying a striking similarity.
Some English proverbs that are close to this are:
Like father, like son.
This cub is from that lion. (If the resemblance is between close relatives.)
Two of a kind.
They're cut from the same cloth.
This is one of the closest equivalents to the Arabic proverb.
Birds of a feather flock together.
If the intended meaning is similarity in character.
The apple doesn't fall far from the tree.
If the similarity is between children and their parents.
The best general equivalent for the Arabic proverb is:
"They're cut from the same cloth."
Meaning: They are of the same ilk, or very similar in character and temperament.
--------------------------------------------------------------
وهي جمع وبر وهو دويبة مثل الهرة طحلاء اللون لا ذنب لها

No comments:

Post a Comment

مميزة

More skilled than Hanif al-Hanatim أدل من حنيف الحناتم

He was a man from the tribe of Taym al-Lat ibn Tha'labah, a skilled guide. This proverb was related by Abu Ubaidah. And so they say. ---...