"Nadh" means rebuke, and "sarb" refers to grazing livestock. In pre-Islamic times, a woman would be told, "Go away, for I will not call out to your flock," and this phrase was used to divorce her.
------------------------------------------------------------------------------------------
The phrase "Go, for I will not call your flock" was a form of divorce used in pre-Islamic Arabia. Its literal meaning is: Go, for I will not herd your livestock or return them to you; that is, there is no longer any bond or relationship between us.
Because it is used to signify a complete and final break in the relationship, leaving the person to their own devices, the closest English equivalents are:
Go your own way.
We are through.
t's over between us.
, and be done with it.a
set you free.
I set you free. (In the context of ending the relationship)
f we want a concise equivalent that conveys the intended meaning of the proverb, the best translation is:
Go your own way; we are through."
hat is: Go your own way; we are over.
-------------------------------------------------------------------------------
لنَّدْه: الزجر، والسَّرْب: المال الراعي، وكان يقال للمرأة في الجاهلية: اذْهَبِي فلا أنْدَهُ سَرْبَكِ، فكانت تطلق بهذه اللفظة.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
مميزة
More skilled than Hanif al-Hanatim أدل من حنيف الحناتم
He was a man from the tribe of Taym al-Lat ibn Tha'labah, a skilled guide. This proverb was related by Abu Ubaidah. And so they say. ---...
-
Meaning, he threw a stone of equal hardness and difficulty. The stone is used metaphorically for a stone because stones vary in their impact...
-
They said: It is a piece of rock placed next to two other stones, upon which the cooking pot rests. This is said of someone who inflicts a g...
-
It is said, "The camel crawled," meaning it became so tired that it dragged its hoofs. This was said by Al-Khalil. It is used to ...
-
If he turned away from him and his opinion of him became so bad that he wouldn't even look at him. Abu Ubayd said: From this comes the h...
-
The word "awb" means "return." It is used to describe someone who is quick and hasty in returning. --------------------...
-
That is, into falsehood. The word "yahyar" (يَهْيَرُّ) is used because there is no word in the language with the pattern "fa...
-
A wolf in a lamb's den, a wolf that has become a sheep. The humiliation of isolation laughs at the arrogance of authority. The dog'...
-
This means that God destroyed him, because the wolf has no disease except death. It is also said that it means that God afflicted him with h...
-
The one who is cut off from his companions on a journey. And the back is the animal. He, may God bless him and grant him peace, said this to...
-
This is a proverb for someone who has grown old, meaning the pleasures of marriage and food. Nahshal said: If the two pleasures have passed ...
No comments:
Post a Comment