Thursday, May 28, 2026

The wild horse became submissive after its defiance. ذَلَّ بَعْدَ شِمَاسِهِ الْيَعْفُورُ‏.‏

This proverb is used to describe someone who submits after being unruly. "Ya'fur" is the name of a horse.
--------------------------------------------------------------------------------------
One of the closest English equivalents of this proverb, in the sense of someone who was rebellious or difficult to lead but then submitted and obeyed, is:
“The wild horse has finally been tamed.”
Meaning: The wild horse has finally been tamed.
This is very close to the image of the proverb.
He has come to heel.”
eaning: He became obedient after rebellion.
“Every rebel bows in the end.”

eaning: Every rebel eventually yields.
“The stubborn spirit was broken.”
Meaning: The spirit of stubbornness and unruliness was broken.

“He finally yielded after resisting.”
Meaning: He finally submitted after resisting.
nd the closest expression to the spirit of the Arabic proverb is:
“The wild horse has finally been tamed.”
“The wild horse has finally been tamed.”One of the closest English equivalents of this proverb, in the sense of someone who was rebellious or difficult to lead but then submitted and obeyed, is:
“The wild horse has finally been tamed.”
Meaning: The wild horse has finally been tamed.
This is very close to the image of the proverb.
“He has come to heel.”
Meaning: He became obedient after rebellion.
“Every rebel bows in the end.”
Meaning: Every rebel eventually yields.
“The stubborn spirit was broken.”
Meaning: The spirit of stubbornness and unruliness was broken.
“He finally yielded after resisting.”
Meaning: He finally submitted after resisting.
And the closest expression to the spirit of the Arabic proverb is:
“The wild horse has finally been tamed.”
“The wild horse has finally been tamed.”

-----------------------------------------------------------------
يضرب لمن انْقَاد بعد جِمَاحه، واليَعْفُور‏:‏ اسم فرس‏

No comments:

Post a Comment

مميزة

A mention without a trace. ذِكْرٌ وَلاَ حَسَاسِ‏.‏

It is built on the broken vowel, like Qatam and Hadham. It is used to describe someone who makes a promise but doesn't feel the fulfill...