Monday, June 15, 2026

More fertile than the morning after the darkest night أَخْصَبُ مِنْ صَبيحَةِ لَيْلَةِ الظُّلْمَةِ.

أَخْصَبُ مِنْ صَبيحَةِ لَيْلَةِ الظُّلْمَةِ.
وذلك أنه أصابت الناسَ ليلةً ببغداد ريحٌ جاءت بما لم تأتِ به قطُّ ريحٌ، وذلك في أيام المهدي، فألفى ساجداً وهو يقول: اللهم احفظنا واحفظ فينا نبيك عليه السلام، ولا تُشَمِتْ بنا أعدائنا من الأمم، وإن كنت يا رب أخَذْتَ الناسَ بذنبي فهذه ناصيتي بيدك، فارحمنا يا أرحم الراحمين، في دعاء كبير حُفِظَ منه هذا، فلما أصبح تصدَّقَ بألف ألف درهم، وأعتق مائة رقبة، وأحجَّ مائة رجل، ففعل مثل ذلك جُلُّ قواده وبطانته والخيزران ومن أشبه هؤلاء، فكَان الناسُ بعد ذلك إذا ذكروا الخِصْبَ قالوا: أخْصَبُ من صبيحة ليلة الظلة.
--------------------------------------------------------------------------------
More fertile than the morning after the darkest night.
For one night, a wind struck the people of Baghdad, bringing with it a force never before seen, during the reign of al-Mahdi. He was found prostrating, saying: "O God, protect us and protect Your Prophet, peace be upon him, among us. Do not let our enemies among the nations rejoice over us. And if, O Lord, You have seized the people because of my sin, then my forelock is in Your hand. Have mercy on us, O Most Merciful of the merciful." This was a lengthy supplication, of which only this portion was preserved. When morning came, he gave away a million dirhams in charity, freed one hundred slaves, and sent one hundred men on pilgrimage. Most of his commanders, his inner circle, al-Khayzuran, and those like them did the same. After that, whenever people spoke of abundance, they would say: "More fertile than the morning after the darkest night."
---------------------------------------------------------------------------------
المثل العربي «أَخْصَبُ مِنْ صَبِيحَةِ لَيْلَةِ الظُّلَّةِ» يُضرب في الخصب والرخاء والبركة العظيمة التي تعقب شدة أو خوفًا، وقد نشأ من قصة ليلة الريح العظيمة في بغداد وما أعقبها من صدقات وإعتاق وإحسان عمَّ الناس.
ولا يوجد في الإنجليزية مثل مطابق مرتبط بحادثة تاريخية مماثلة، لكن أقرب المقابلات من حيث المعنى هي:
Every cloud has a silver lining.
«لكل سحابة جانب مضيء.»
أي أن الشدة قد يعقبها خير.
After a storm comes a calm.
«بعد العاصفة يأتي الهدوء.»
ويقال أيضًا مجازًا: بعد المحنة تأتي الراحة والرخاء.
After rain comes fair weather.
«بعد المطر يأتي الطقس الجميل.»
أي أن الفرج والرخاء يعقبان الشدة.
It's an ill wind that blows nobody any good.
«لا توجد ريح شريرة لا تجلب خيرًا لأحد.»
أي أن حتى المصائب قد ينتج عنها خير ومنفعة.
فإذا أريد أقرب مثل إنجليزي من حيث تحول الشدة إلى رخاء وبركة، فإن أنسب مقابل هو:
After a storm comes a calm.
أو:
Every cloud has a silver lining.
أما إذا أريد إبراز معنى الخصب والوفرة غير المعتادة، فيمكن التعبير عنه بـ:
A land flowing with milk and honey.
«أرض تفيض لبنًا وعسلًا.»
وهو وصف إنجليزي تقليدي للرخاء والوفرة العظيمة، وإن لم يكن مثلًا مطابقًا للقصة العربية.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The Arabic proverb “More fertile than the morning after the night of the shade” is used to describe the abundance, prosperity, and great blessing that follow hardship or fear. It originated from the story of the great windy night in Baghdad and the subsequent widespread charity, manumission, and benevolence that spread among the people.
There is no exact English proverb linked to a similar historical event, but the closest equivalents in meaning are:
Every cloud has a silver lining.
“Every cloud has a silver lining.”
Meaning that hardship may be followed by good fortune.
After a storm comes a calm.
“After the storm comes calm.”
It is also said metaphorically: After adversity comes relief and prosperity.
After rain comes fair weather.
“After the rain comes fair weather.”
Meaning that relief and prosperity follow hardship.
It's an ill wind that blows nobody any good.
“There is no ill wind that brings no good to anyone.” That is to say, even misfortunes can bring about good and benefit.
If we want the closest English proverb to describe how hardship can turn into prosperity and abundance, the most suitable equivalent is:
After a storm comes a calm.
Or:
Every cloud has a silver lining.
However, if we want to highlight the meaning of unusual fertility and abundance, we can express it with:
A land flowing with milk and honey.
“A land overflowing with milk and honey.”
This is a traditional English description of great prosperity and abundance, although it is not a proverb that perfectly matches the Arabic story.

No comments:

Post a Comment

مميزة

More fertile than the morning after the darkest night أَخْصَبُ مِنْ صَبيحَةِ لَيْلَةِ الظُّلْمَةِ.

أَخْصَبُ مِنْ صَبيحَةِ لَيْلَةِ الظُّلْمَةِ. وذلك أنه أصابت الناسَ ليلةً ببغداد ريحٌ جاءت بما لم تأتِ به قطُّ ريحٌ، وذلك في أيام المهدي، فأ...