Meaning, it is gentle in its dealings and dominant in its course. This is like the saying of Ibn Muqbil: "If time were to break me once, it would be for the sake of decay... for time is tyrannical towards peoples, full of change." "Arwad" means: it works its work silently, without being noticed. It is also said: tyrannica
l, determined in its course, and does not turn back.
---------------------------------------------------------------------------------------------
The proverb "Time is a tyrant" means that time works slowly and deliberately, but its will is absolute and unstoppable; it changes circumstances slowly and steadily until it achieves its purpose.
The closest English proverbs and expressions to this meaning are:
Time takes its toll.
Time will have its way.
Time and tide wait for no man.
The mills of God grind slowly, but exceedingly fine.
Time is the master of us all.
Time is the master of all. The closest English proverb that captures the essence of slowness, steadfastness, and influence is:
The mills of God grind slowly, but exceedingly fine.
However, if one wishes to express the irresistible power of time directly, the most fitting expression is:
Time will have its way.
That is, time has its own way, and nothing can stop it.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
أي لَيِّنُ المعاملة غالبٌ على أمره، وهذا كقول ابن مُقْبل:
إنْ يَنْقُضِ الدَّهْرُ مِني مرَّةً لِبلى ... فالدهر أرْوَدُ بالأقْوَامِ ذُو غِيَرِ
أرود: أي يعمل عملَه في سكون لا يشعر به، ويقال: المستبد الماضي في أمره لا يرجع عنه.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
مميزة
A house from Ruha. دَارٌ مِنْ رُهاً.
Abu al-Nada said: Ruha is a tribe, and Ruha is also a town. (In the dictionary, Ruha' - like Sama' - is a clan of Madhhij, and Ruha ...
-
Meaning, he threw a stone of equal hardness and difficulty. The stone is used metaphorically for a stone because stones vary in their impact...
-
They said: It is a piece of rock placed next to two other stones, upon which the cooking pot rests. This is said of someone who inflicts a g...
-
It is said, "The camel crawled," meaning it became so tired that it dragged its hoofs. This was said by Al-Khalil. It is used to ...
-
If he turned away from him and his opinion of him became so bad that he wouldn't even look at him. Abu Ubayd said: From this comes the h...
-
The one who is cut off from his companions on a journey. And the back is the animal. He, may God bless him and grant him peace, said this to...
-
The word "awb" means "return." It is used to describe someone who is quick and hasty in returning. --------------------...
-
That is, into falsehood. The word "yahyar" (يَهْيَرُّ) is used because there is no word in the language with the pattern "fa...
-
This is a proverb for someone who has grown old, meaning the pleasures of marriage and food. Nahshal said: If the two pleasures have passed ...
-
A wolf in a lamb's den, a wolf that has become a sheep. The humiliation of isolation laughs at the arrogance of authority. The dog'...
-
This means that God destroyed him, because the wolf has no disease except death. It is also said that it means that God afflicted him with h...
No comments:
Post a Comment