This is the active participle of the passive participle, meaning finely ground. The preceding phrase refers to fineness. This is from the words of the poet Al-Hutay'ah, addressing his mother:
You have held sway over your sons until... you have left them finer than flour.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
The Arabic proverb "fineer than flour" refers to extreme fragmentation, weakness, and utter annihilation, as in Al-Hutay'ah's verse, meaning: You humiliated and weakened them until they became utterly feeble.
The closest English equivalents, according to the context, are:
Ground to dust.
Crushed to dust. — This is the closest equivalent in terms of both imagery and meaning.
Crushed to powder.
Reduced to nothing.
Eliminated or weakened to the point of insignificance.
Beaten to a pulp.
Completely exhausted or crushed (if the intention is humiliation or defeat).
Therefore, the best equivalent for the proverb in the context of Al-Hutay'ah's verse is:
They were ground to dust.
Or:
You crushed them to powder.
Both convey the meaning of "You left them finer than flour," that is, weaker and more humiliated than imaginable.
---------------------------------------------------------------------------------------------
هذا أفعل من المفعول وهو المدقوق وما تقدم فمن الدقة وهذا من قول الشاعر الحطيئة يخاطب أمه :
وقد ملكت أمر بنيك حتى ... تركتهم أدق من الطحين
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
مميزة
Time is relentless and cannot be reconciled. الدهر أنكب لا يلب
Time is unpredictable and does not yield. It is also said, "It is unpredictable and does not yield." "Unpredictable" (أَ...
-
Meaning, he threw a stone of equal hardness and difficulty. The stone is used metaphorically for a stone because stones vary in their impact...
-
They said: It is a piece of rock placed next to two other stones, upon which the cooking pot rests. This is said of someone who inflicts a g...
-
It is said, "The camel crawled," meaning it became so tired that it dragged its hoofs. This was said by Al-Khalil. It is used to ...
-
If he turned away from him and his opinion of him became so bad that he wouldn't even look at him. Abu Ubayd said: From this comes the h...
-
The word "awb" means "return." It is used to describe someone who is quick and hasty in returning. --------------------...
-
That is, into falsehood. The word "yahyar" (يَهْيَرُّ) is used because there is no word in the language with the pattern "fa...
-
A wolf in a lamb's den, a wolf that has become a sheep. The humiliation of isolation laughs at the arrogance of authority. The dog'...
-
This means that God destroyed him, because the wolf has no disease except death. It is also said that it means that God afflicted him with h...
-
The one who is cut off from his companions on a journey. And the back is the animal. He, may God bless him and grant him peace, said this to...
-
This is a proverb for someone who has grown old, meaning the pleasures of marriage and food. Nahshal said: If the two pleasures have passed ...
No comments:
Post a Comment