It is also said, "Picking at the pebbles." This is said of a gossip.
------------------------------------------------------------------------------------------------
The proverb "His rooster pecks at grain" (or, as some say, "picks up pebbles") is used to describe a gossip who gathers news and words from here and there and then spreads them, just as a rooster pecks at grain.
There isn't a direct English equivalent, but some close proverbs and expressions are:
A gossip picks up every little thing.
He has his ear to the ground.
—meaning he gathers news and rumors, even if it doesn't necessarily lead to gossip.
He is always fishing for gossip.
He picks up crumbs of gossip.
The closest English proverb in meaning is:
Little pitchers have big ears.
This is said of someone who gathers conversations and secrets, although it's often used to describe children.
If the intention is gossip and spreading rumors, the closest and most natural expression is:
He is always fishing for gossip.
Or:
He picks up every bit of gossip.
These convey the meaning of the Arabic proverb: He picks up gossip like a rooster picks up grain, then spreads it among people.
-----------------------------------------------------------------------------------------
ويروى "يلتقط الحصا". يضرب للنمام.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
مميزة
His rooster is pecking at the grain. دِيكُهُ يَلْقُطٌ الْحَبَّ.
It is also said, "Picking at the pebbles." This is said of a gossip. ------------------------------------------------------------...
-
Meaning, he threw a stone of equal hardness and difficulty. The stone is used metaphorically for a stone because stones vary in their impact...
-
They said: It is a piece of rock placed next to two other stones, upon which the cooking pot rests. This is said of someone who inflicts a g...
-
It is said, "The camel crawled," meaning it became so tired that it dragged its hoofs. This was said by Al-Khalil. It is used to ...
-
If he turned away from him and his opinion of him became so bad that he wouldn't even look at him. Abu Ubayd said: From this comes the h...
-
The one who is cut off from his companions on a journey. And the back is the animal. He, may God bless him and grant him peace, said this to...
-
The word "awb" means "return." It is used to describe someone who is quick and hasty in returning. --------------------...
-
That is, into falsehood. The word "yahyar" (يَهْيَرُّ) is used because there is no word in the language with the pattern "fa...
-
This is a proverb for someone who has grown old, meaning the pleasures of marriage and food. Nahshal said: If the two pleasures have passed ...
-
A wolf in a lamb's den, a wolf that has become a sheep. The humiliation of isolation laughs at the arrogance of authority. The dog'...
-
This means that God destroyed him, because the wolf has no disease except death. It is also said that it means that God afflicted him with h...
No comments:
Post a Comment