دَافِعِ الأيَّامَ بِالْقُرُوضِ.
أي أقرض الدهر، وكل قليلا قليلا. يضرب في حفظ المال.
----------------------------------------------------------------
Defend your money with loans.
That is, lend to time, and eat little by little. This proverb is used to describe saving money.
------------------------------------------
المثل العربي «دَافِعِ الأيَّامَ بِالْقُرُوضِ» يُراد به الاقتصاد في الإنفاق، والادخار للأيام الصعبة، والعيش على القليل مع حفظ المال.
ومن أقرب الأمثال الإنجليزية في المعنى: "Save for a rainy day."
«ادخر ليوم ممطر.»
أي: احتفظ بالمال للأوقات العصيبة. وهذا هو المقابل الأقرب والأشهر.
"Take care of the pennies, and the pounds will take care of themselves."
«اعتنِ بالبنسات، تعتنِ الجنيهات بنفسها.»
ويحث على الاقتصاد والاهتمام بالمبالغ الصغيرة.
"Waste not, want not."
«لا تُسرف، فلن تحتاج.»
أي: من يحسن التدبير لا يقع في الحاجة.
"A penny saved is a penny earned."
«البنس الموفر كالبنس المكتسب.»
وهو مثل مشهور منسوب إلى Benjamin Franklin، ويشجع على التوفير والاقتصاد.
وأقرب مقابل للمثل العربي من حيث المعنى والحكمة هو:
"Save for a rainy day."
لأنه يدعو إلى الاقتصاد والاحتفاظ بالمال لمواجهة تقلبات الأيام.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
The Arabic proverb "Pay off the days with loans" means to be frugal with spending, to save for difficult times, and to live on little while preserving one's wealth.
A similar English proverb is:
"Save for a rainy day."
Meaning: Save money for tough times. This is the closest and most common equivalent.
"Take care of the pennies, and the pounds will take care of themselves."
This encourages thrift and careful management of small amounts.
"Waste not, want not."
Meaning: Those who manage their finances wisely will not find themselves in need.
"A penny saved is a penny earned."
This is a famous proverb attributed to Benjamin Franklin, which encourages saving and thrift.
The closest equivalent to this Arabic proverb in terms of meaning and wisdom is:
"Save for a rainy day."
This is because it encourages thrift and saving money to face life's uncertainties.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
مميزة
Leave aside the trivialities.دَعْ عَنْكَ بُنَيَّاتِ الطَّرِيقِ.
دَعْ عَنْكَ بُنَيَّاتِ الطَّرِيقِ. أي عليك بمُعْظَم الأمر، ودَعِ الروغان. ----------------------------------------------------------------...
-
Meaning, he threw a stone of equal hardness and difficulty. The stone is used metaphorically for a stone because stones vary in their impact...
-
They said: It is a piece of rock placed next to two other stones, upon which the cooking pot rests. This is said of someone who inflicts a g...
-
It is said, "The camel crawled," meaning it became so tired that it dragged its hoofs. This was said by Al-Khalil. It is used to ...
-
If he turned away from him and his opinion of him became so bad that he wouldn't even look at him. Abu Ubayd said: From this comes the h...
-
The one who is cut off from his companions on a journey. And the back is the animal. He, may God bless him and grant him peace, said this to...
-
The word "awb" means "return." It is used to describe someone who is quick and hasty in returning. --------------------...
-
That is, into falsehood. The word "yahyar" (يَهْيَرُّ) is used because there is no word in the language with the pattern "fa...
-
This is a proverb for someone who has grown old, meaning the pleasures of marriage and food. Nahshal said: If the two pleasures have passed ...
-
A wolf in a lamb's den, a wolf that has become a sheep. The humiliation of isolation laughs at the arrogance of authority. The dog'...
-
This means that God destroyed him, because the wolf has no disease except death. It is also said that it means that God afflicted him with h...
No comments:
Post a Comment