دَعَا القَوْمَ النَّقَرَي.
أي الدعوة النَّقَري، يعني الخاصَّة، وأصله من "نَقَر الطيرُ" إذا لَقَطَ من ههنا وههنا، و "انتقر الرجُلُ" إذا فعل ذلك.
يضرب لمن اختصَّ قوما بإحسانه، قال عمرو بن الأهتم:
ولَيْلَةٍ يَصْطلَىِ بالفَرْث جازِرُها ... يختصُّ بالنَّقَرَي المُثْرِينَ دَاعِيهَا
--------------------------------------------------------------------------------
That is, a select group invitation, meaning a special invitation. Its origin is from "the bird pecking" when it picks up food from here and there, and "the man pecking" when he does that.
It is used to describe someone who singles out a group for his favor. Amr ibn al-Ahtam said:
And on a night when the butcher is warmed by the dung... the inviter singles out the wealthy for a select group.
------------------------------------------
المثل العربي «دَعَا القَوْمَ النَّقَرَى» يُضرب لمن يخص بعض الناس بالإحسان أو الدعوة دون غيرهم، أو لمن يقتصر في كرمه وعنايته على فئة معينة.
ومن أقرب المقابلات الإنجليزية:
"He plays favorites."
«إنه يفضِّل بعض الناس على بعض.»
وهو الأقرب إذا كان المقصود التحيز والاختصاص.
"Charity begins at home."
«الإحسان يبدأ من البيت.»
إذا كان المراد تخصيص الأقربين بالعطاء، وإن كان لا يحمل معنى الاستبعاد للآخرين.
"He picks and chooses."
«ينتقي ويختار.»
أي يعامل الناس على غير سواء.
"He keeps it in the family."
«يبقي الأمر داخل الدائرة الخاصة (أو العائلة).»
ويقال لمن يحصر المنافع في جماعته أو خاصته.
وأقرب مثل إنجليزي من حيث الدلالة على اختصاص بعض الناس دون غيرهم بالعطاء أو المعاملة هو:
"He plays favorites."
أما إذا كان المقصود خصوصًا الدعوة الخاصة دون العامة، فيمكن التعبير أيضًا بـ:
"He invited only a select few."
«دعا نفرًا مختارين فقط.»
وهو أقرب إلى صورة «الدعوة النَّقَرَى» الواردة في المثل العربي.
--------------------------------------------
The Arabic proverb “He invited the favored ones” is used to describe someone who singles out certain people for kindness or invitations, or who limits their generosity and care to a specific group.
A close English equivalent is:
“He plays favorites.”
“He favors some people over others.”
This is the closest equivalent if the intended meaning is bias and favoritism.
“Charity begins at home.”
“Kindness begins at home.”
This is used if the intention is to give to relatives, even if it doesn't imply exclusion of others.
“He picks and chooses.”
“He picks and chooses.”
This means he treats people unequally.
“He keeps it in the family.”
This is said of someone who restricts benefits to their own group or circle of acquaintances.
The closest English equivalent in terms of indicating favoritism or preferential treatment is:
“He plays favorites.”
However, if the intention is specifically to invite a select few rather than a general audience, it can also be expressed as:
"He invited only a select few."
This is closer to the image of the "invitation by knock" mentioned in the Arabic proverb.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
مميزة
Leave aside the trivialities.دَعْ عَنْكَ بُنَيَّاتِ الطَّرِيقِ.
دَعْ عَنْكَ بُنَيَّاتِ الطَّرِيقِ. أي عليك بمُعْظَم الأمر، ودَعِ الروغان. ----------------------------------------------------------------...
-
Meaning, he threw a stone of equal hardness and difficulty. The stone is used metaphorically for a stone because stones vary in their impact...
-
They said: It is a piece of rock placed next to two other stones, upon which the cooking pot rests. This is said of someone who inflicts a g...
-
It is said, "The camel crawled," meaning it became so tired that it dragged its hoofs. This was said by Al-Khalil. It is used to ...
-
If he turned away from him and his opinion of him became so bad that he wouldn't even look at him. Abu Ubayd said: From this comes the h...
-
The one who is cut off from his companions on a journey. And the back is the animal. He, may God bless him and grant him peace, said this to...
-
The word "awb" means "return." It is used to describe someone who is quick and hasty in returning. --------------------...
-
That is, into falsehood. The word "yahyar" (يَهْيَرُّ) is used because there is no word in the language with the pattern "fa...
-
This is a proverb for someone who has grown old, meaning the pleasures of marriage and food. Nahshal said: If the two pleasures have passed ...
-
A wolf in a lamb's den, a wolf that has become a sheep. The humiliation of isolation laughs at the arrogance of authority. The dog'...
-
This means that God destroyed him, because the wolf has no disease except death. It is also said that it means that God afflicted him with h...
No comments:
Post a Comment