Tuesday, May 12, 2026

If you are a lizard, then I am its slayer........إن تك ضباً فإني حسله

 This proverb is used when a man encounters someone of equal knowledge and cunning.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 Some of the closest English equivalents are:

It takes one to know one.

This is the closest and most common; meaning:

"Only someone like him can understand this type of person."

You can't fool me—I know your tricks.

Meaning: "You can't fool me; I know your tricks."

Diamond cuts diamond.

An old proverb meaning:

"Only a cunning person can counter another cunning person."

Set a thief to catch a thief.

Meaning: "Only a thief can catch a thief," sometimes used for someone who knows the methods of their peers.

A closer interpretive translation of the proverb is:

"If you are cunning, I am just as cunning as you are."

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

يضرب، في أن يلقى الرجل مثله في العلم والدهاء.

No comments:

Post a Comment

مميزة

It is but the fox's tail.............. إنما هو ذنب الثعلب

 Hunters say: The fox's cunning lies in its tail; it sways it, and the dogs follow. It is said: More cunning than a fox's tail. This...