Leave the one who has little good in him to others.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The closest equivalent in English to this meaning is:
Better be alone than in bad company.
That is, solitude is better than the company of someone who brings no benefit.
Because the Arabic proverb emphasizes leaving a friend of little use and seeking another, a closer expression is:
Choose your friends wisely.
Similarly:
A useless friend is better lost.
That is, losing a friend who brings no benefit is not a loss.
A very similar English proverb in its wisdom is:
Keep good company, and you shall be of the number.
Its meaning is that the value of companionship is determined by the good and benefit it offers.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
خل من قل خيره لك في الناس غيره
No comments:
Post a Comment