الخير عادة والشر لجاجة
جعل الخير عادة لعود النفس إليه وحرصها عليه إذا ألفته لطيب ثمره وحسن أثره وجعل الشر لجاجة لما فيه من الاعوجاج ولاجتواء العقل إياه
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Good is a habit, and evil is stubbornness.
Good is considered a habit because the soul returns to it and cherishes it once it becomes accustomed to it due to its pleasant fruits and positive effects. Evil is considered stubbornness because of its inherent crookedness and because reason rejects it.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
المثل العربي «الخير عادة والشر لجاجة» يعني أن فعل الخير يصبح عادة راسخة إذا اعتاده الإنسان، أما الشر فغالبًا ما يكون ناتجًا عن العناد والإصرار على الخطأ وسوء الطبع.
ومن أقرب المقابلات الإنجليزية:
Good habits are hard to break, and bad habits are hard to cure.
(العادات الحسنة يصعب تركها، والعادات السيئة يصعب علاجها.)
أو:
Virtue becomes a habit.
(الفضيلة تصبح عادة.)
ومن الأقوال المشهورة القريبة في المعنى:
We first make our habits, then our habits make us.
(نحن نصنع عاداتنا أولًا، ثم تصنعنا عاداتنا.)
وإذا أريد إبراز المقابلة بين الخير والعناد في الشر:
Habit is a second nature.
(العادة طبيعة ثانية.)
وأقرب مقابل معنوي للمثل كله هو:
Virtue becomes a habit, while vice thrives on stubbornness.
وإن كان هذا أقرب إلى ترجمةٍ للمعنى منه إلى مثلٍ إنجليزي شائع. أما المثل الإنجليزي الأشهر والأوجز القريب من فكرته فهو:
Habit is a second nature.
(العادة طبيعة ثانية.)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The Arabic proverb "Good is a habit, and evil is stubbornness" means that doing good becomes a firmly established habit if one becomes accustomed to it, while evil often stems from stubbornness, persistence in wrongdoing, and a bad character.
A similar English equivalent is:
"Good habits are hard to break, and bad habits are hard to cure."
Or:
"Virtue becomes a habit."
A well-known saying with a similar meaning is:
"We first make our habits, then our habits make us."
To further illustrate the contrast between good and stubbornness in evil:
"Habit is second nature."
The closest conceptual equivalent to the entire proverb is:
"Virtue becomes a habit, while vice thrives on stubbornness."
Although this is more of a translation of the meaning than a common English proverb. The most famous and concise English proverbthat closely reflects this idea is:
Habit is second nature.
(Habit is second nature.)
No comments:
Post a Comment