خيره في جوفه
أي إنك تحقره في المنظر وتأتيك أنباؤه بغير ذلك
يضرب لمن تزدريه وهو يجاذبك
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
His goodness lies within him.
Meaning, you may despise him outwardly, but news of him will reveal otherwise. This proverb is used to describe someone you look down upon, yet he is actually engaging with you.
--------------------------------------------------------
المثل العربي «خَيْرُهُ في جَوْفِهِ» يُضرب لمن يبدو حقيرًا أو متواضعًا في مظهره، فيُزدَرَى ويُستخف به، ثم يظهر أن فيه فضلًا أو قدرةً أو حكمةً لم تكن ظاهرة.
ومن أقرب المقابلات في الثقافة الإنجليزية: Still waters run deep.
«المياه الهادئة عميقة.»
وهو أشهر مثل إنجليزي في هذا المعنى، ويُضرب لمن يبدو هادئًا أو بسيطًا بينما يملك عمقًا أو قدرات خفية.
Don't judge a book by its cover.
«لا تحكم على الكتاب من غلافه.»
أي لا تغتر بالمظاهر.
Appearances can be deceiving.
«المظاهر قد تكون خادعة.»
There is more to him than meets the eye.
«فيه أكثر مما تراه العين.»
وأقرب مقابل للمثل العربي «خيره في جوفه» هو:
Still waters run deep.
إذا كان المقصود أن الرجل يخفي فضله وعمقه وراء مظهر متواضع.
أما إذا كان التركيز على عدم الاغترار بالمظهر، فالمقابل الأنسب هو:
Don't judge a book by its cover.
«لا تحكم على الكتاب من غلافه.»
------------------------------------------------------------------------------------------------
The Arabic proverb “His goodness lies within him” is used to describe someone who appears insignificant or humble in appearance, leading to scorn and contempt, only to later reveal hidden virtues, abilities, or wisdom.
A similar proverb in English is:
“Still waters run deep.”
This is a well-known English proverb with this meaning, used to describe someone who appears calm or unassuming but possesses hidden depths or abilities.
“Don't judge a book by its cover.”
“Don't judge a book by its cover.”
That is, don't be deceived by appearances.
“Appearances can be deceiving.”
“There is more to him than meets the eye.”
“He has more to him than meets the eye.”
The closest equivalent to the Arabic proverb “His goodness lies within him” is:
“Still waters run deep.”
If the intention is that the man hides his merit and depth behind a humble appearance.
But if the focus is on not being deceived by appearances, then the more appropriate equivalent is:
Don't judge a book by its cover.
“Don't judge a book by its cover.”
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
مميزة
The best wealth is a flowing spring in fertile خير المال عين خرارة في أرض خوارة
خير المال عين خرارة في أرض خوارة الخرارة : التي لها خرير وهو صوت الماء والخوارة : الأرض التي فيها لين وسهولة يعنون فضل الدهقنة ( الدهقنة : ...
-
Meaning, he threw a stone of equal hardness and difficulty. The stone is used metaphorically for a stone because stones vary in their impact...
-
They said: It is a piece of rock placed next to two other stones, upon which the cooking pot rests. This is said of someone who inflicts a g...
-
It is said, "The camel crawled," meaning it became so tired that it dragged its hoofs. This was said by Al-Khalil. It is used to ...
-
The one who is cut off from his companions on a journey. And the back is the animal. He, may God bless him and grant him peace, said this to...
-
It is also said, if he drags his feet, add to his weight. This originated with camels, then became a proverb, because a man may undertake a ...
-
The word "awb" means "return." It is used to describe someone who is quick and hasty in returning. --------------------...
-
If he turned away from him and his opinion of him became so bad that he wouldn't even look at him. Abu Ubayd said: From this comes the h...
-
The word "dhu'nun" refers to a type of plant, and "rimth" refers to the saltwort that camels graze on. This plant gr...
-
This means that God destroyed him, because the wolf has no disease except death. It is also said that it means that God afflicted him with h...
-
دَرْدَبَهُ دَرْدَبَةَ العَلُوقِ. وهي التي تمنع ولَدَها رَضَاعَهَا، ودَرْدَبَتُها: عَطْفُها ورَأْمها. ------------------------------------...
No comments:
Post a Comment