خذ حقك في عفاف وافيا أو غير واف
يضرب في القناعة باليسير
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Take your right to chastity, whether sufficient or inadequate
He strikes with contentment with ease
-----------------------------------------------------------------------------------------------
المثل العربي «خُذْ حَقَّكَ في عَفَافٍ، وافيًا أو غيرَ وافٍ» يُضرب في القناعة، وترك الشره والطمع، والرضا بما يتيسر من الحق من غير خصومة أو تجاوز.
ومن أقرب المقابلات في الثقافة الإنجليزية: Half a loaf is better than none.
«نصف رغيف خير من لا شيء.»
وهو أشهر مثل إنجليزي في القناعة باليسير.
Take what you can get.
«خذ ما تيسر لك.»
Better little than nothing.
«القليل خير من العدم.»
Be content with what you have.
«اقنع بما لديك.»
وأقرب مقابل للمثل العربي هو:
Half a loaf is better than none.
فهو يؤدي المعنى نفسه: أن القليل المباح المقبول خير من الحرمان أو الطمع فيما قد لا يُنال.
--------------------------------------------------------------------------------------
The Arabic proverb, “Take your due with dignity, whether it is in full or insufficient,” is used to describe contentment, abandoning greed and avarice, and being satisfied with whatever one has without dispute or transgression.
A similar proverb in English is:
“Half a loaf is better than none.”
“Half a loaf is better than nothing.”
This is a well-known English proverb about being content with little.
“Take what you can get.”
“Better little than nothing.”
“A little is better than nothing.”
“Be content with what you have.”
The closest equivalent to the Arabic proverb is:
“Half a loaf is better than none.”
This conveys the same meaning: that a small, permissible, and acceptable amount is better than deprivation or coveting what may never be attained.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
مميزة
The best wealth is a flowing spring in fertile خير المال عين خرارة في أرض خوارة
خير المال عين خرارة في أرض خوارة الخرارة : التي لها خرير وهو صوت الماء والخوارة : الأرض التي فيها لين وسهولة يعنون فضل الدهقنة ( الدهقنة : ...
-
Meaning, he threw a stone of equal hardness and difficulty. The stone is used metaphorically for a stone because stones vary in their impact...
-
They said: It is a piece of rock placed next to two other stones, upon which the cooking pot rests. This is said of someone who inflicts a g...
-
It is said, "The camel crawled," meaning it became so tired that it dragged its hoofs. This was said by Al-Khalil. It is used to ...
-
The one who is cut off from his companions on a journey. And the back is the animal. He, may God bless him and grant him peace, said this to...
-
It is also said, if he drags his feet, add to his weight. This originated with camels, then became a proverb, because a man may undertake a ...
-
The word "awb" means "return." It is used to describe someone who is quick and hasty in returning. --------------------...
-
If he turned away from him and his opinion of him became so bad that he wouldn't even look at him. Abu Ubayd said: From this comes the h...
-
The word "dhu'nun" refers to a type of plant, and "rimth" refers to the saltwort that camels graze on. This plant gr...
-
This means that God destroyed him, because the wolf has no disease except death. It is also said that it means that God afflicted him with h...
-
دَرْدَبَهُ دَرْدَبَةَ العَلُوقِ. وهي التي تمنع ولَدَها رَضَاعَهَا، ودَرْدَبَتُها: عَطْفُها ورَأْمها. ------------------------------------...
No comments:
Post a Comment